#141 – Akzentfrei und fehlerfrei: So hat David C2+ auf Deutsch erreicht (Teil 1)

Zweisprachiges Transkript, Wortschatzliste und Übungen als PDF 

Sprecher 1: Grammatik erst und dann Input?
Speaker 1: Grammar first and then input?

Sprecher 2: Ähm, ich bin angekommen und konnte die gesamte deutsche Grammatik, äh, und konnte trotzdem nicht mal den einfachsten Satz richtig sagen.
Speaker 2: Um, I arrived and knew the entire German grammar, uh, and still couldn’t even say the simplest sentence correctly.

Sprecher 1: Hast du ein besonderes Talent für Sprachen?
Speaker 1: Do you have a special talent for languages?

Sprecher 2: Ich wollte wirklich so wie ein Deutscher klingen beim Sprechen.
Speaker 2: I really wanted to sound like a German when speaking.

Sprecher 2: Spätestens nach einem Jahr, ich hatte keinen Bock mehr.
Speaker 2: After a year at the latest, I was fed up.

Sprecher 1: Das, woran du fast gescheitert wärst, äh, im Bezug auf Sprachen, daran scheitern ja sehr viele andere auch.
Speaker 1: The thing that you almost failed at, uh, regarding languages, is what many others fail at too.

Sprecher 2: Ich befasse mich, wenn ich ganz ehrlich bin, gar nicht mit der Grammatik.
Speaker 2: To be honest, I don’t deal with grammar at all.

Sprecher 1: Wie wichtig waren Lehrer für dich, ähm, und nach welchem Prinzip hast du sie ausgewählt?
Speaker 1: How important were teachers for you, um, and by what principle did you choose them?

Sprecher 2: Also, Lehrer sind schon wichtig, aber, äh,
Speaker 2: Well, teachers are important, but, uh,

Sprecher 1: Moin auf dem Kanal von Natural Fluent German.
Speaker 1: Moin on the channel of Natural Fluent German.

Sprecher 1: Ich bin Flemming und ich helfe dir dabei, die deutsche Sprache sicher und fließend zu beherrschen.
Speaker 1: I’m Flemming and I help you master the German language confidently and fluently.

Sprecher 1: Ich habe meinen Freund und Kollegen David von LinguaThor interviewt.
Speaker 1: I interviewed my friend and colleague David from LinguaThor.

Sprecher 1: David ist Amerikaner aus San Diego in Kalifornien und er hat es in wenigen Jahren von A1 auf C2 Niveau geschafft.
Speaker 1: David is an American from San Diego, California, and in just a few years, he managed to go from A1 to C2 level.

Sprecher 1: Er spricht besseres Deutsch als die meisten Deutschen.
Speaker 1: He speaks better German than most Germans.

Sprecher 1: Und in diesem ersten Teil unseres Gesprächs spreche ich mit ihm darüber, welche Methoden und Techniken er angewendet hat, um dieses Niveau zu erreichen, wie er es geschafft hat, sich diesen riesigen Wortschatz anzueignen, den er jetzt besitzt und wie er seinen englischen Akzent komplett abgelegt hat.
Speaker 1: And in this first part of our conversation, I talk with him about which methods and techniques he used to reach this level, how he managed to acquire this huge vocabulary that he now possesses, and how he completely got rid of his English accent.

Sprecher 1: Viel Spaß dabei.
Speaker 1: Have fun with it.

Sprecher 1: Ja David, ich freue mich, dich hier wieder vor mir sitzen zu haben oder gegenüber, ähm, und wir sprechen heute über deinen Weg, wie du auf muttersprachliches Niveau gekommen bist, wie du das erreicht hast, wie du im Prinzip ja C2 Niveau erreicht hast oder C2 plus oder C2 mit Sternchen, äh, ich weiß nicht wie man es ausdrücken soll.
Speaker 1: Yes David, I’m happy to have you sitting in front of me again, or across from me, um, and today we’re talking about your journey, how you reached a native speaker level, how you achieved that, how you basically reached C2 level or C2 plus or C2 with a star, uh, I don’t know how to put it.

Sprecher 2: D1.
Speaker 2: D1.

Sprecher 1: Wie bitte?
Speaker 1: Pardon?

Sprecher 2: D1.
Speaker 2: D1.

Sprecher 1: D1, D1, genau.
Speaker 1: D1, D1, exactly.

Sprecher 1: Genau, darüber sprechen wir heute.
Speaker 1: Exactly, that’s what we’re talking about today.

Sprecher 1: Es ist eine häufige Frage gewesen, wie du bis dorthin gekommen bist.
Speaker 1: It has been a frequent question how you got there.

Sprecher 1: Ja, es ist, du bist ja, glaube ich, ein ein großes Vorbild für sehr viele Deutschlernende, weil du es in relativ kurzer Zeit, verhältnismäßig, geschafft hast, dieses Niveau zu erreichen, wo man nicht mehr unterscheiden kann, ob du eigentlich Muttersprachler bist oder nicht, ja?
Speaker 1: Yes, it is, you are, I believe, a great role model for many German learners because you managed, in a relatively short time, comparatively, to reach this level where one can no longer tell whether you are actually a native speaker or not, yes?

Sprecher 1: Ähm, was würdest du sagen?
Speaker 1: Um, what would you say?

Sprecher 1: Hast du ein besonderes Talent für Sprachen oder warum, warum gelingt es dir und anderen nicht?
Speaker 1: Do you have a special talent for languages, or why, why do you succeed and others don’t?

Sprecher 2: Das würde ich nicht behaupten, dass ich ein besonderes Talent für Sprachen habe.
Speaker 2: I wouldn’t claim that I have a special talent for languages.

Sprecher 2: Äh, das merkt man letzten Endes daran, ähm, dass ich in der Schule eigentlich eine totale Niete war in in Fremdsprachen, ne?
Speaker 2: Uh, you can tell that in the end from the fact that, um, I was actually a total failure in foreign languages in school, you know?

Sprecher 2: Ähm und das hatte damit zu tun, dass ich eben gar keine Ahnung hatte, wie man Sprachen zu lernen bzw. zu erlernen hat.
Speaker 2: Um, and that had to do with the fact that I just had no idea how one has to learn or acquire languages.

Sprecher 2: Ähm was das Ganze viel schwieriger gemacht hat, als es eigentlich hätte sein müssen, ne?
Speaker 2: Um, which made the whole thing much more difficult than it actually should have been, you know?

Sprecher 2: Ähm, ich würde sagen, dass ich einfach, ähm, sagen wir mal, das das das Glück hatte, dass ich erkannt habe, woran es liegt bzw. worauf es ankommt, wenn man eine Fremdsprache lernen und erlernen möchte und dann war ich aber auch sehr konsequent, ne?
Speaker 2: Um, I would say that I simply, um, let’s say, had the luck that I recognized what it’s about or what matters when you want to learn and acquire a foreign language, and then I was also very consistent, you know?

Sprecher 2: Ich wollte wirklich so wie ein Deutscher klingen beim Sprechen.
Speaker 2: I really wanted to sound like a German when speaking.

Sprecher 2: Ich wollte, ich hatte, glaube ich schon so eigentlich schon immer einen relativ guten Akzent.
Speaker 2: I wanted, I think I always had a relatively good accent.

Sprecher 2: Ähm, also anfänglich auf jeden Fall, so ein Ami Akzent, aber nicht ganz so krass, sagen wir mal, wie bei einigen meiner Kommilitonen.
Speaker 2: Um, at least in the beginning, an American accent, but not quite as strong, let’s say, as some of my fellow students.

Sprecher 2: Ähm, dennoch musste ich, also es gab schon Schwierigkeiten und ich musste daran arbeiten.
Speaker 2: Um, nevertheless, I had to, so there were difficulties and I had to work on them.

Sprecher 1: Ähm, wir machen ja jetzt auch einen Dreiteiler, ja?
Speaker 1: Um, we’re also doing a three-parter now, right?

Sprecher 1: Für alle, die jetzt hier zuschauen, ihr sollt gleich wissen, das hier werden drei Teile, drei verschiedene Videos, äh in drei aufeinanderfolgenden Wochen, weil das Thema, das wir jetzt hier einfach besprechen, ist zu groß, um es in einem Video abzuarbeiten.
Speaker 1: For everyone watching now, you should know right away, this will be three parts, three different videos, uh, in three consecutive weeks, because the topic we’re simply discussing here is too big to cover in one video.

Sprecher 1: Es gibt zu viele Fragen.
Speaker 1: There are too many questions.

Sprecher 1: Uns haben sehr, sehr viele Fragen erreicht, die wir alle hier, ähm ja, beantworten wollen.
Speaker 1: We’ve received very, very many questions that we want to answer here, um, yes.

Sprecher 1: Heute im ersten Teil geht es um die Methoden, um die Techniken, die du angewendet hast, um um dahin zu kommen, ja?
Speaker 1: Today, in the first part, it’s about the methods, the techniques you used to get there, right?

Sprecher 1: Ähm und trotzdem würde mich ganz zu Anfang erstmal interessieren, ähm, Deutsch war die erste Sprache, die erste Fremdsprache, die du gelernt hast oder gab es da noch was davor?
Speaker 1: Um, and yet, right at the beginning, I’d first like to know, um, was German the first language, the first foreign language you learned, or was there something before that?

Sprecher 2: Äh, nein, war sie nicht, sondern Französisch.
Speaker 2: Uh, no, it wasn’t, but rather French.

Sprecher 2: Französisch war die erste Fremdsprache, die ich gelernt habe oder die ich versucht habe zu lernen und zwar mit 12 in der äh in der Middle School, ja?
Speaker 2: French was the first foreign language that I learned or that I tried to learn, at the age of 12 in, uh, middle school, yes?

Sprecher 2: Ähm, also in der sechsten habe ich mit Französisch angefangen.
Speaker 2: Um, so in sixth grade, I started with French.

Sprecher 2: Äh, allerdings mit äh, sagen wir mal, den herkömmlichen Methoden, also Grammatik, äh Vokabel pauken, super langweilig.
Speaker 2: Uh, however, with, uh, let’s say, the conventional methods, so grammar, uh, cramming vocabulary, super boring.

Sprecher 2: Ähm und ich hatte einfach gar keinen Bock mehr, spätestens nach, ich glaube, ich meine, ich habe ein Semester gemacht.
Speaker 2: Um, and I just had no desire anymore, at the latest after, I think, I mean, I did one semester.

Sprecher 2: Es waren vielleicht zwei Semester, aber auf jeden Fall einfach direkt aufgehört, spätestens nach einem Jahr, ich hatte keinen Bock mehr.
Speaker 2: It might have been two semesters, but in any case, I just quit right away, after a year at the latest, I was fed up.

Sprecher 2: Dann habe ich äh ein Jahr, also in der siebten gar keine Fremdsprache gehabt und dann ab äh wieder versucht mit Spanisch und zwar in der achten.
Speaker 2: Then for one year, in seventh grade, I had no foreign language at all, and then from, uh, I tried again with Spanish in eighth grade.

Sprecher 2: Genau das gleiche, genau die gleiche Geschichte noch mal und dann wieder gelassen und in der zehnten hatte ich dann den allerersten Deutschunterricht.
Speaker 2: Exactly the same thing, exactly the same story again, and then I dropped it again, and in tenth grade, I had my very first German class.

Sprecher 2: Äh und also erstens habe ich direkt, ähm, direkt erkannt, dass, äh, vor allem anhand, ja, von Wörtern wie Schulter, shoulder, Hand, hand, ne?
Speaker 2: Uh, and so, first of all, I immediately, um, immediately recognized that, uh, especially based on, yes, words like Schulter, shoulder, Hand, hand, right?

….

Das gesamte zweisprachige Transkript, Wortschatzliste und Übungen als PDF gibt’s hier

Facebook
Twitter
Email
Print

Hol dir jetzt mein E-Book!

Trage dich für meinen Newsletter ein und erhalte mein E-Book “Die 10 Schritte für fließendes Deutsch” gratis!

Neuester Beitrag