Zweisprachiges Transkript, Wortschatzliste und Übungen als PDF
Ja, hallo hallo, liebe Leute, eine neue Folge von Deutsches Geplapper, euer Lieblingspodcast, hoffe ich zumindest und mir gegenüber wieder mal Amelie. Yes, hello hello, dear listeners, a new episode of Deutsches Geplapper (German Babble), your favourite podcast, I hope at least, and opposite me once again Amelie.
Dritte Folge mit ihr zusammen mit meiner Schwester. Hey Amelie, wie geht’s dir? Third episode with her, together with my sister. Hey Amelie, how are you?
Morgen, Flemming. Gut geht’s mir. Ich, du siehst, die Sonne scheint hier ein bisschen rein. Ich genieße es, dass hier mal zwei Tage schönes Wetter ist, also, ja, wie geht’s dir? Morning, Flemming. I’m doing well. I, you see, the sun is shining in a little here. I’m enjoying the fact that we have nice weather for two days, so, yes, how are you?
Ja, ja, geht so. Da bist du uns auf jeden Fall was voraus oder mir. Bei uns gibt’s keine Sonne, also in in Bayern sieht’s deutlich schöner aus, offensichtlich, als in in Norddeutschland oder in Mecklenburg-Vorpommern. Yes, yes, so-so. You’re definitely ahead of us there, or me. We don’t have any sun, so in Bavaria, it obviously looks much nicer than in Northern Germany or in Mecklenburg-Vorpommern.
Aber gut, das soll heute nicht unser Thema sein. But well, that shouldn’t be our topic today.
Wir wollen uns viel mehr über was ganz elementares, Wichtiges unterhalten bezüglich ja, der deutschen Geschichte und auch Gegenwart und zwar geht’s um das Thema Ossis und Wessis heute. We want to talk much more about something very elementary and important regarding, yes, German history and also the present, and that is about the topic of Ossis and Wessis today.
Und wie sehr uns dieses Thema immer noch prägt mit unseren jeweils 34 bzw. 31 Jahren. Nein, wie alt bist du? 32, glaube ich. And how much this topic still shapes us, with us being 34 and 31 years old respectively. No, how old are you? 32, I think.
Ich dachte auch gerade, stopp. Ich bin schon 32, verdammt. I was just thinking, stop. I’m already 32, damn it.
Okay. 32. Ich habe mir noch korrigiert. Genau. Ossis, Wessis, also Ostdeutsche und Westdeutsche, das soll heute unsere unser Thema sein. Okay. 32. I still corrected myself. Exactly. Ossis, Wessis, so East Germans and West Germans, that should be our topic today.
Wir sind beide Ossis, also in der ehemaligen DDR geboren bzw. in Ostdeutschland, nicht mehr in der DDR. We are both Ossis, so born in the former GDR or in East Germany, no longer in the GDR.
Ich bin 1990 geboren und du, Amelie? I was born in 1990 and you, Amelie?
1993. 1993.
1993, okay. Das heißt, wir haben die DDR beide nicht mehr aktiv erlebt. 1993, okay. That means neither of us actively experienced the GDR.
Wir haben nur noch unsere Eltern und Großeltern davon sprechen hören und ja, wir werden da gleich noch ein bisschen konkreter einsteigen, weil das ist einfach ein ganz wichtiger Teil ja, unserer Identität, würde ich mal sagen. We only heard our parents and grandparents talk about it, and yes, we’ll go into a bit more detail about that in a moment, because it’s simply a very important part, yes, of our identity, I would say.
Vorher möchte ich allerdings noch ein, zwei Nachrichten vorlesen, die ich hier bekommen habe und zwar, wir, wie ihr alle wisst, ist dieses Podcast-Format hier zwischen Amelie und mir relativ neu. Before that, however, I would like to read out one or two messages that I have received here, and as you all know, this podcast format between Amelie and me is relatively new.
Wir haben erst zwei Folgen gemacht zusammen und haben aber schon sehr viel schönes Feedback erhalten, deswegen möchte ich euch das nicht vorenthalten. We’ve only done two episodes together, but we have already received a lot of nice feedback, which is why I don’t want to withhold it from you.
Gabriella hat mir per Mail geschrieben: ‚Lieber Flemming, diese Folge hat mir wirklich sehr gefallen.‘ Gabriella wrote to me by email: ‚Dear Flemming, I really enjoyed this episode.‘
Da ging es um Bayern, ja, der Umzug von Amelie nach Bayern. It was about Bavaria, yes, Amelie’s move to Bavaria.
‚Ich freue mich darüber, dass du den Podcast von jetzt an mit deiner Schwester zusammen machst. Es war echt spannend. Es gefällt mir gut, ein deutsches Gespräch zu hören und zu verstehen. Ich höre euch in der Zukunft noch gerne.‘ ‚I’m happy that you’re doing the podcast with your sister from now on. It was really exciting. I like listening to and understanding a German conversation. I will listen to you in the future still gladly.‘
Kleiner kleiner Schönheitsfehler, Gabriella, nicht gerne, gerne kann man nicht steigern, sondern es heißt dann einfach „noch lieber“, z.B., ja? A small flaw, Gabriella, not gladly, you can’t intensify gladly, it simply means “even more gladly”, for example, yes?
Aber vielen, vielen Dank, Gabriella für diese tolle Mail, für dieses schöne Feedback. But many, many thanks, Gabriella, for this great email, for this nice feedback.
Und dann habe ich noch ein paar Kommentare auf YouTube bekommen und zwar von Anna: ‚Vielen Dank für diesen schönen Podcast. Hallo Amelie, freut mich sehr, dass du hier bist.‘ Ja? And then I received a few more comments on YouTube, namely from Anna: ‚Thank you very much for this nice podcast. Hello Amelie, I am very pleased that you are here.‘ Yes?
Sehr schön. Very nice.
Hallo Anna. Hello Anna.
Dann von Phil. Phil auch Mitglied unserer German AI Academy. Then from Phil. Phil is also a member of our German AI Academy.
‚Der Podcast hat mir echt gut gefallen. Die Chemie zwischen euch stimmt einfach und der Kontrast zwischen den Einblicken aus Bayern und MV macht die Interaktion noch spannender. Ich freue mich schon auf die nächsten Folgen und werde über Themen nachdenken.‘ ‚I really liked the podcast. The chemistry between you is just right and the contrast between the insights from Bavaria and MV makes the interaction even more exciting. I’m already looking forward to the next episodes and will think about topics.‘
Sehr gut, Phil, vielen Dank. Genau, Leute, also denkt auch über Themen nach, die ihr hier gerne von Amelie und mir besprochen hättet, ja, also schlagt uns da gerne was vor. Very good, Phil, thank you very much. Exactly, people, so also think about topics that you would have liked Amelie and me to discuss here, yes, so feel free to suggest something to us.
Und dann habe ich noch einen richtig interessanten Kommentar gelesen, Amelie. And then I read a really interesting comment, Amelie.
Pass auf. Listen up.
Ich leider habe ich keinen Namen zu der Person, aber sie hat mir auf YouTube geschrieben: ‚I prefer when I can see Flemming’s handsome face when he speaks.‘ Was sagst du dazu? Unfortunately, I don’t have a name for the person, but they wrote to me on YouTube: ‚I prefer when I can see Flemming’s handsome face when he speaks.‘ What do you say to that?
Ein Klassiker. Richtig schön. Also, ja, ich finde’s super. Das ist ein toller Kommentar. Definitiv. A classic. Really nice. So, yes, I think it’s great. That’s a great comment. Definitely.
Immer wieder, immer wieder schön. Es tut immer wieder gut, oder? Always, always nice. It always feels good, doesn’t it?
Ja, ja. Yes, yes.
Das geht runter wie Öl, auf jeden Fall. Vielen Dank, lieber Unbekannter. Ja, danke schön. That goes down smoothly, definitely. Thank you very much, dear unknown person. Yes, thank you.
Offenbar habe ich einen handsome face, das freut mich sehr. Apparently I have a handsome face, I’m very happy about that.
Gut, Leute, wir fangen an mit dem Wort der Woche und Amelie, was ist dein Wort der Woche? Well, people, we’re starting with the word of the week and Amelie, what is your word of the week?
Mein Wort der Woche ist romantisieren, weil ich mir vorgenommen habe, jetzt, wo das so die dunkle Jahreszeit ja, Einzug hält hier, okay, jetzt gerade mal nicht, jetzt scheint hier gerade die Sonne, aber ansonsten ist es ja einfach jetzt gerade alles so ein bisschen dunkler und grau und die Tage sind kürzer und da habe ich mir wieder vorgenommen, den Herbst und überhaupt diese dunkle Jahreszeit ein bisschen mehr zu romantisieren, also alles für mich ein bisschen romantischer zu gestalten und das ein bisschen mehr zu zelebrieren, dass es ja auch eine schöne Jahreszeit ist und ja, einfach z.B. mit mehr Lichterketten, mehr Kerzen anzünden, mehr lesen, mehr die heißen Getränke trinken und das sich richtig gemütlich machen drin und so weiter. My word of the week is to romanticise, because I have decided to, now that the dark season is beginning here, okay, not right now, the sun is shining here right now, but otherwise everything is simply a bit darker and grey right now and the days are shorter and I have decided again to romanticise the autumn and generally this dark season a bit more, so to make everything a bit more romantic for myself and to celebrate a bit more that it is also a beautiful season and yes, simply for example with more fairy lights, more lighting candles, reading more, drinking more hot drinks and making it really cosy inside and so on.
Ja, sehr schön. Man könnte auch sagen toxische Positivität, aber romantisieren klingt auch gut. Yes, very nice. You could also say toxic positivity, but romanticising sounds good too.
Ich auch sehr schön. I also like it very much.
Nein, im Ernst, sehr sehr gute Strategie. Irgendwas muss man sich einfallen lassen für diese dunkle Jahreszeit. No, seriously, a very, very good strategy. You have to come up with something for this dark season.
Ich habe auch eine Strategie, und die passt zu meinem Wort der Woche, nämlich Zellalterung. I also have a strategy, and it fits my word of the week, namely cell ageing.
Was? What?
Ich kümmere mich einfach ganz konsequent darum, möglichst jung zu bleiben und achte darauf, dass meine Zellen sich schnell wieder regenerieren, wenn sie beschädigt sind. I simply consistently take care of staying as young as possible and make sure that my cells regenerate quickly when they are damaged.
Da könnte ich jetzt noch sehr tief einsteigen, ich bin sehr tief drin im Thema, muss ich sagen. I could go very deep into this now, I’m very deep into the topic, I have to say.
Interessiert mich sehr, aber vielleicht machen wir dazu noch mal eine Sonderfolge. It interests me a lot, but maybe we’ll do a special episode on it sometime.
Definitiv. Aber hast du vielleicht einen ganz, einen ganz schnellen Quicktipp oder sowas? Dein dein liebsten Tipp oder sowas, um die Zellalterung zu Definitely. But do you perhaps have a very, very quick tip or something? Your favourite tipor something to
Ja. verringern? Yes. reduce cell ageing?



